自然号 - 给广大网友解决创业的问题
当前位置:首页 > 投稿 >正文
已解决

李清照声声慢原文及译文(李清照作品简介及翻译)

来自网友提问 提问时间:2023-02-07 09:25:30 阅读次数:0

答案

本文李清照声声慢原文及译文(李清照作品简介及翻译)内容都在下面,请亲们详细阅读,祝您开心!

李清照《声声慢》原文

  有人认为作于南渡以后,正值金兵入侵,北宋灭亡,丈夫去世,一连串的打击使她尝尽了国破家亡、颠沛流离的苦痛,之恨,丧夫之哀,孀居之苦,凝集心头,无法排遣,于是写下了这首《声声慢》。下面是小编为大家整理的李清照《声声慢》原文,欢迎参考~

  声声慢·寻寻觅觅

  朝代:宋代

  作者:李清照

  寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。

  满地黄花堆积。憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!

  【译文】

  苦苦地寻寻觅觅,却只见冷冷清清,怎不让人凄惨悲戚。乍暖还寒的时节,最难保养休息。喝三杯两杯淡酒,怎么能抵得住早晨的寒风急袭?一行大雁从眼前飞过,更让人伤心,因为都是旧日的相识。

  园中菊花堆积满地,都已经憔悴不堪,如今还有谁来采摘?冷清清地守着窗子,独自一个人怎么熬到天黑?梧桐叶上细雨淋漓,到黄昏时分,还是点点滴滴。这般情景,怎么能用一个“愁”字了结!

  【注释】

  ⑴寻寻觅觅:意谓想把失去的一切都找回来,表现非常空虚怅惘、迷茫失落的心态。

  ⑵凄凄惨惨戚戚:忧愁苦闷的样子。

  ⑶乍暖还(huán)寒:指秋天的天气,忽然变暖,又转寒冷。

  ⑷将息:旧时方言,休养调理之意。

  ⑸怎敌他:对付,抵挡。晚:一本作“晓”。

  ⑹损:表示程度极高。

  ⑺堪:可。

  ⑻著:亦写作“着”。

  ⑼怎生:怎样的。生:语助词。

  ⑽梧桐更兼细雨:暗用白居易《长恨歌》“秋雨梧桐叶落时”诗意。

  ⑾这次第:这光景、这情形。

  ⑿怎一个愁字了得:一个“愁”字怎么能概括得尽呢?

  对照翻译:

  寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。

  我到处寻找,寻到的只有冷清,十分凄惨。

  乍暖还寒时候,最难将息。

  乍暖还寒的季节,最难*受。

  三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?

  两杯淡酒,怎能压住心头的悲伤?

  雁过也,正伤心,却是旧时相识。

  大雁飞过,我正伤心,却发现它正是我在故乡认识的那只

  满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?

  满地黄花堆积着,十分憔悴,有谁*心去摘?

  守着窗儿,独自怎生得黑?

  我守着窗,独自一人,一个人怎么才能熬到天黑?

  梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。

  细雨敲打着梧桐,此正是黄昏,一点一滴落着。

  这次第,怎一个、愁字了得!

  这种场景,这种“愁”又怎是一句话能说得清的呢?

  英译:

  Seek, seek. Search, search.

  Cold, cold. Empty, empty.

  Misery, misery. Sorrow, sorrow. Sadness, sadness.

  Suddenly the weather gets warmer.

  Yet we still have periods of chill.

  Therefore it is difficult to stay well.

  I take two or three cups of mild wine.

  How can such help me endure the cold evening wind?

  When the wild geese fly overheard, I feel very sad,

  Because they are my old friends from former times.

  Yellow chrysanthemum petals pile up on the ground,

  Withered and ruined. Will anyone pick them up again?

  I rein by my window.

  Why is the day so dark, all alone?

  The Wutong1tree collects raindrops.

  Drip, drip, drop, drop, in the evening.

  At such a time how can one word “sorrow” eress all this?

  关键句解读:

  上阕“乍暖还寒时候,最难将息”,是透过十月小阳春的冷暖无常,转写为忧愁伤神伤身。

  。“三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急”,是写她藉酒浇愁,而又忧愁难遣。

  “雁过也,正伤心,却是旧时相识”,透过北雁南飞,曲写家破夫亡、漂泊南方的悲苦。

  下阕“满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?”菊花的枯槁憔悴,愁损容颜,正是李清照不幸遭遇的现实写照。

  “守着窗儿,独自怎生得黑?”是愁苦已极,度日如年的反映。

  “梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴”,梧桐叶落,细雨黄昏,更添愁思。用“兼”字、“细”字,道出愁人的苦闷:“一叶叶,一声声,空阶滴到明”,诉诸听觉,象征诸般苦难对作者的摧残。

  “点点滴滴”四叠字的运用,活现了细雨的连密不断,愁苦的络绎不绝。

  总之,全词借景抒情,融情于景:透过冷冷清清,乍暖还寒,晚来风急、雁过、满地黄花、梧桐细雨诸景象,表现孤寂、凄凉、悲伤、哀愁的心境。如怨、如慕、如泣、如诉,读之使人动容。

  李清照简介

  李清照(1084年3月13日-1155年),号易安居士,宋齐州章丘(今山东济南章丘西北)人,居济南。宋代女词人,婉约派代表,有“千古第一才女”之称。

  李清照出生于书香门第,早期生活优裕,其父李格非藏书甚富,她小时候就在良好的家庭环境中打下文学基础。出嫁后与丈夫赵明诚共同致力于书画金石的搜集整理。金兵入据中原时,流寓南方,境遇孤苦。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。

  有《李易安集》《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人辑有《漱玉集》《漱玉词》。今有《李清照集》辑本。

  主要作品:

  李清照的文集在宋代当时就曾刻印行世。《直斋书录解题》载《漱玉集》1卷,“别本”分5卷。黄升《花庵词选》称有《漱玉词》3卷。《宋史·艺文志》载有《易安居士文集》7卷、《易安词》6卷。都久已不传。现存的诗文及词集是后人所辑。四印斋本有《漱玉词》1卷,李文编的《漱玉集》5卷,辑录的作品最多。但其中所收词多有赝品。近人赵《校辑宋金元人词》中的《漱玉词》收有60首。今人孔凡礼《全宋词补遗》中有新发现的李清照词。王仲闻有《李清照集校注》,文学出版社排印本。


李清照声声慢原文及译文(李清照作品简介及翻译)

本文李清照声声慢原文及译文(李清照作品简介及翻译)的内容就到这里,感谢大家的支持。

99%的人还看了

版权申明

本文"李清照声声慢原文及译文(李清照作品简介及翻译) ":http://www.jdwwe.com/5040.html 内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(19581529@qq.com),我们会及时处理和回复