自然号 - 给广大网友解决创业的问题
当前位置:首页 > 投稿 >正文
已解决

苏辙黄州快哉亭记古文赏析(原文注释及译文)

来自网友提问 提问时间:2023-01-01 10:27:14 阅读次数:0

答案

本文苏辙黄州快哉亭记古文赏析(原文注释及译文)内容都在下面,请亲们详细阅读,祝您开心!

苏辙《黄州快哉亭记》古文赏析

  《黄州快哉亭记》借物抒怀,本意并不在提倡士人远离尘世、自寻其乐,而在以旷达之情来慰藉不得意的士人,希望他们能胸中坦然,生于世而无往不自得,表达了自己超然物外,“不以物而伤性”的人生态度,同时也应注意到,作者的快意之情中含有不平之气。下面我们一起来阅读苏辙《黄州快哉亭记》古文赏析。欢迎大家阅读!

  【原文】

  黄州快哉亭记

  作者:苏辙

  江出西陵①,始得平地,其流奔放肆大②。南合沅、湘,北合汉沔③,其势益张④。至于赤壁之下⑤,波流浸灌⑥,与海相若。清河张君梦得谪居齐安⑦,即其庐之西南为亭⑧,以览观江流之胜⑨,而余兄子瞻名之曰“快哉”。

  盖亭之所见⑩,南北百里,东西一舍⑾。涛澜汹涌,风云开阖⑿。昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。变化倏忽⒀,动心骇目⒁,不可久视⒂。今乃得玩之几席之上⒃,举目而足⒄。西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列⒅,烟消日出,渔夫樵父之舍,皆可指数⒆:此其所以为快哉者也。至于长洲之滨⒇,故城之墟(21),曹孟德、孙仲谋之所睥睨(22),周瑜、陆逊之所驰骛(23),其流风遗迹,亦足以称快世俗(24)。

  昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫(25),有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言盖有讽焉(26)。夫风无雌雄之异,而人有遇不遇之变(27);楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉(28)?士生于世,使其中不自得(29),将何往而非病(30)?使其中坦然,不以物伤性(31),将何适而非快(32)?今张君不以谪为患(33),窃会计之余功(34),而自放山水之间(35),此其中宜有以过人者。将蓬户瓮牖(36),无所不快;而况乎濯长江之清流(37),揖西山之白云(38),穷耳目之胜以自适也哉(39)!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆*人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者(40),乌睹其为快也哉(41)!

  元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。

  【注释】

  ①江出西陵:江,长江。出,流出。西陵,西陵峡,又名夷陵峡,长江三峡之一,在湖北宜昌西北。

  ②奔放肆大:奔放,水势疾迅。肆大,水流阔大。肆,极,甚。

  ③南合沅、湘,北合汉沔(miǎn)〕沅,沅水(也称沅江)。湘,湘江。两水都在长江南岸,流入洞庭湖,注入长江。汉沔,就是汉水。汉水源出陕西宁羌,初名漾水,东流经沔县南,称沔水,又东经褒城,纳褒水,始称汉水。汉水在长江北岸。

  ④益张:更加盛大。张,大。

  ⑤赤壁:赤壁矶,在现在湖北黄冈城外,苏辙误以为周瑜破曹操处。

  ⑥浸(jìn)灌〕浸,灌,意思都是“注”。此处指水势浩大。

  ⑦清河张君梦得谪居齐安:清河,县名,现在河北清河。张君梦得,张梦得,字怀民,苏轼友人。齐安,宋代黄冈为黄州齐按郡,因称。

  ⑧即:就着,依着。

  ⑨胜:胜景,美景。

  ⑩亭之所见:在亭上能够看到的(范围)。

  ⑾一舍(shè):三十里。古代行军每天走三十里宿营,叫做“一舍”。

  ⑿风云开阖(hé):风云变化。意思是风云有时出现,有时消失。开,显现。阖,闭藏、消失。

  ⒀倏忽〕顷刻之间,指时间短。

  ⒁动心骇目:犹言“惊心骇目”。这是说景色变化万端,能使见者心惊,并不是说景色可怕。

  ⒂不可久视:这是说,以前没有亭子,无休息之地,不能长久地欣赏。

  ⒃今乃得玩之几席之上:现在却可以在亭中的几旁席上赏玩这些景色。几,小桌。

  ⒄举目而足:抬起眼来就看个够。

  ⒅草木行列:草木成行成列。

  ⒆指数:用手指点着数清数目。

  ⒇长洲:江中长条形的沙洲或江岸。

  (21)故城之墟:旧日城郭的遗址。故城,指隋朝以前的黄州城(唐朝把县城迁移了)。墟,旧有的建筑物已被毁平而尚留有遗迹的空地。

  (22)曹孟德、孙仲谋之所睥睨:曹操(字孟德)、孙权(字仲谋)所傲视的地方。睥睨,斜视的样子,引申为傲视。赤壁之战时,曹操、孙权都有气吞对方的气概。

  (23)周瑜、陆逊之所骋骛(chěngwù):周瑜、陆逊活跃的地方。周瑜曾破曹操于赤壁,陆逊曾袭关羽于荆州,败刘备于夷陵,破魏将曹休于皖城。骋骛,犹言“驰马”,形容驰骋疆场。

  (24)称快世俗:使世俗之人称快。

  (25)楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫:宋玉有《风赋》,讽楚襄王之骄奢。楚襄王,即楚顷襄王,名横,楚怀王之子。宋玉、景差都是楚襄王之侍臣。兰台宫,遗址在现在湖北钟祥东。

  (26)盖有讽焉:大概有讽刺的意味在里头。讽,讽刺。宋玉作《风赋》,讽楚襄王之骄奢。

  (27)人有遇不遇之变:人有遇时和不遇时的不同时候。遇,指机遇好,被重用。

  (28)与(yù):参与,引申为有何关系。

  (29)使其中不自得:使,假使。中,内心,心中。自得,自己感到舒适、自在。

  (30)病:忧愁,怨恨。

  (31)以物伤性:因外物(指环境)而伤害天性(本性)。

  (32)适:往,去。

  (33)患:忧愁。

  (34)窃会(kuài)计之余功〕窃,偷得,这里即“利用”之意。会计,指征收钱谷、管理财务行政等事物。余功,公事之余。

  (35)自放:自适,放情。放,纵。

  (36)蓬户瓮牖:蓬户,用蓬草编的门。瓮牖,用破瓮做的窗。

  (37)濯:洗涤。

  (38)揖:拱手行礼。这里的意思是面对(西山白云)。

  (39)自适:自求安适。适,闲适。

  (40)此皆*人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者:此,指“连山绝壑,长林古木”等快哉亭上所见景物。*人思士,指心中有忧思的人。胜,承受,禁(jīn)得起。

  (41)乌睹其为快也哉:哪里看得出这些是畅快的呢!乌,哪里。

  【译文】

  长江出了西陵峡,开始进入平地,水势奔腾浩荡。南边与沅水、湘水合流,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔。流到赤壁之下,波浪滚滚,就像是无际的海洋。清河张梦得,贬官后居住在齐安,他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景。我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“快哉亭”。

  在亭子里能看到长江南北上百里、东西三十里.波涛汹涌,风云时而出现,时而消失。白天,船只在亭前往来如梭;夜间,鱼龙在亭下悲声嚎叫。景物变化万端,惊心动魄,不能长久地欣赏。现在我能在亭中的小桌旁席上赏玩这些景色,抬起眼来就足够看了。向西眺望武昌的群山,(只见)山脉蜿蜒起伏,草木成行成列,烟云消散,阳光普照,捕鱼、打柴的村民的房舍,可以一一指点。这就是把亭子称为“快哉”的原因。至于沙洲的'岸边,古城的废墟,是曹操、孙权所傲视之处,是周瑜、陆逊率兵驰骋的地方,那些流传下来的风范和事迹也足够用来使世俗之人称快。

  从前,楚襄王让宋玉、景差跟随着游兰台宫。一阵风吹来,飒飒作响, 楚王敞开衣襟,迎着风,说:“这风多么使人快乐啊!这是我和百姓所共有的吧。”宋玉说:“这只是大王的雄风,百姓怎么能和你共同享受它呢?”宋玉的话在这儿大概有讽喻的意味吧。风并没有雄雌的区别,而人有是否受到赏识的不同。楚王感到快乐的原因,而百姓感到忧愁的原因,正是由于人们的境遇不同,跟风又有什么关系呢?读书人生活在世上,假使心中不坦然,那么,到哪里没有忧愁?假使胸怀坦荡,不因为外物而伤害天性(本性),那么,在什么地方没有快乐呢?(读书人生活在世上,如果他的内心不能自得其乐,那么,他到什么地方去会不忧愁呢?如果他心情开朗,不因为环境的影响而伤害自己的情绪,那么,他到什么地方去会不整天愉快呢?)现在,张梦得不因为被贬官而感到忧愁,利用征收钱谷的公事之余,自适山水之间,这是他心中应该有超过常人的地方。如果是用蓬草编门,以破瓦片做窗,都没有什么不快乐,更何况在清澈的长江中洗涤,面对着西山的白云,尽享耳目的美景来自求安适呢?如果不是这样,连绵的峰峦,深陡的沟壑,辽阔的森林,参天的古木,清风拂摇,明月高照,这些都会成为失意文人感到悲伤憔悴以至不能禁得起的景物,哪里看得出这是畅快的呢!

  元丰六年十一月初一,赵郡苏辙记载。


苏辙黄州快哉亭记古文赏析(原文注释及译文)

本文苏辙黄州快哉亭记古文赏析(原文注释及译文)的内容就到这里,感谢大家的支持。

99%的人还看了

版权申明

本文"苏辙黄州快哉亭记古文赏析(原文注释及译文) ":http://www.jdwwe.com/3901.html 内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(19581529@qq.com),我们会及时处理和回复